کتاب «ویلیام شکسپیر» نوشته تری ایگلتون است که محسن ملکی آن را به فارسی ترجمه کرده است.
این کتاب در سال 1396 توسط انتشارات مرکز به چاپ رسیده است.
شما همراهان عزیز هم اکنون می توانید این کتاب را با تخفیف ده درصدی از سایت تهیه کنید.
معرفی کتاب توسط ناشر:
در این کتاب به یاری ایدههای مارکسیستی، فمینیستی و نشانه شناختی معاصر تفسیر تازه و نافذی از قریب به اتفاق نمایشنامههای اصلی شکسپیر ارائه شده است. نویسنده با خوانشهایی نزدیک از متن نمایشنامهها، بر شماری از مسئلهها و تعارضهای اصلی هنر نمایشی شکسپیر پرتو افکنده است- عالمی علیالخصوص تضاد میان کلمات و اشیا یا بدن و زبان- و آنها را در حوزههایی نظیر قانون، جنسیت و طبیعت بررسی کرده است. به زعم ایگلتون، شکسپیر در کار خود با زبان و میل، مانند نوعی «مازاد» بر بدن، نقشهای ثابت اجتماعی و سرشت بلاتغییر انسان رفتار کرده، اما شیوه پرداختن به این «مازاد» در نمایشنامهها دوگانه و پهلو است؛ هم از جهتی قدرت این مازد به مثابه منبع و سرچشمه خلاقیت بشری ستایش شده است و هم، از جهت دیگر، وحشتی از نیروی آشوبناک و تخطی آفرین این مازاد در نمایشنامهها به چشم میخورد. در زیر سطح این ابهامها و دوگانگیها، اما، نزاع ایدئولوژیک عمیقتری میان سنتگرایی فئودالی و فردگرایی بورژوایی به عنوان یک فرم جدید نوظهور در جریان است. ایگلتون، به کمک نظریههای مرتبط مرتبط با زبان، جنسیت و جامعه میکوشد آنچه تاکنون در نمایشنامههای شکسپیر حاضر اما پنهان مانده بود به سطح آورد و از راز و رمز هنر شکسپیر حاضر اما پنهان مانده بود به سطح آورد و از راز و رمز هنر شکسپیر پرده بردارد.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.